英語学習 PR

「もののけ姫」のあらすじを簡単な英語で伝えてみよう

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

海外文通をしているとジブリ映画の事がよく話題になります。

What is your favorite Ghibli’s movie?
(ジブリ映画でどれが一番好き?)

なんて質問をもう何度も受けました。

今日はそんなジブリ映画の一つ『もののけ姫』のあらすじを簡単な英語で説明したいと思います。

もののけ姫は英語で『Princess Mononoke』です。

『もののけ姫』はちょっと難しいストーリーではありますが、1つ1つ丁寧に文章を作っていけばあらすじを伝えることができますよ。

英語であらすじを伝えるコツ

まず最初に英語であらすじを伝える時のコツを紹介したいと思います。

私の場合、そもそも日本語でもあらすじを伝えるのが苦手。

 

長々とストーリーを説明してしまい、

「長いよ!」と突っ込まれたりします。

 

映画のあらすじを伝えるときは、相手にちょっと見てみたいなと思ってもらえればいいので、

ストーリーのポイントを絞って、簡潔に伝えるのがコツです。

 

いきなり英語で文章を作るのではなく、最初は簡単な日本語であらすじを書いてみます。

あらすじを伝えるときは5W1Hを意識するといいですよ。

When:いつ
Where:どこで
Who:だれが
What:何を
Why:なぜ
How:どのように

「もののけ姫」のあらすじを簡単な英語で伝えよう

 

まず「もののけ姫」のあらすじを簡単な日本語で考えて、それから英語に訳していきます。

室町時代の日本の話である
This is a story in Muromachi period of Japan.

アシタカはエミシの村に住む若者
Asitaka is a young prince of Emishi village.

ある日タタリ神と呼ばれるイノシシの化け物に村は襲われる
One day, Emishi village has attacked by boar-shaped demon called Tatari-gami.

アシタカはタタリ神から村を救うが、右腕に呪いをうけてしまう
Ashitaka saved his village from Tatari-gami, but he received a curse on his right arm.

アシタカは呪いの謎を解くために旅にでる
Ashitaka leaves his village to find a cure for his curse.

アシタカはシシ神(鹿の姿をした森の神)の森でサンと出会う
Ashitaka meets San in the forest of Shishi-gami(sprit of the forest with Deer-shape).

サンは山犬(巨大な狼)に育てられた娘
San is a human girl who raised by the giant wolves.

人々は彼女の事を「もののけ姫」と呼ぶ
People call her Mononoke-hime. (mononoke means monster, hime means princess in Japanese)

アシタカはタタラ場でけがをするが、シシ神が命を救う(タタラ場:昔の製鉄所)
Ashitaka has injured at Tatara-ba(ironworkers village), but Shishi-gami saved him.

エボシはタタラ場の女主人である
Eboshi is a female leader of Tatara-ba.

エボシは森の神であるシシ神を退治しようとする
Eboshi plans to destroy the forest spirit.

エボシはシシ神の首を撃った
Eboshi shot the head of Shishi-gami.

そして、シシ神の森も枯れてしまう
Then the Shisi-gami forest also destroyed.

アシタカとサンによってシシ神の首がもどり、森は再び蘇る
Ashitaka and San return the head to Shishi-gami and the forest has become green again.

アシタカの腕の呪いはシシ神によって消されていた
The curse on Ashitaka’s arm has been broken by Shishi-gami.

アシタカはタタラ場に残り、サンは森へ帰る
Ashitaka decided to stay Tatara-ba, San goes back to the forest.

アシタカはサンに会いに行くことを約束する
Ashitaka promises to visit San.

「もののけ姫」のあらすじを伝えるお手紙の実例

最後にこれらのフレーズを使って、あらすじを伝えるお手紙を書いてみます。

Hi Rachel,

How are you?
I hope everything is fine with you.

By the way, have you ever seen the movie “Princess Mononoke”?

It’s about a story of the relationship between humans and nature sprits based on Muromachi period of Japan.(1336-1573)
”Mononoke” means monster or spirit in Japanese.

There is a young prince named Ashitaka lives in Emishi village.
One day, Emishi village has attached by boar-shaped demon called Tatari-gami.
Ashitaka saved his village from Tatari-gami, but he received a curse on his right arm.
So he decided to leave the village to find a cure for his curse.

On the way his journey, he meets San in the forest of Shishi-gami(spirit of the forest with Deer-shape)
San is a human girl who raised by the giant wolves. People call her Mononoke-hime(Princess Mononoke).

Ashitaka has injured at Tatara-ba(ironworkers village) at that night, but Shishi-gami saved his life and San took care of him.

Eboshi is a female leader of Tataraba, she has a plan to destroy Shishi-gami.
She finally shot the head of Shishi-gami, and the forest was also destroyed.

At the end of story, Ashitaka and San return the head to Shishigami and the forest has become green again.
The course on Ashitaka’s arm has been broken by Shishi-gami.

Ashitaka decided to stay Tatara-ba and San goes back to the forest.

Princess Mononoke is one of my favorite Ghibli’s movie.
I hope you like it.

Best,
Margaret

【日本語訳】
レイチェルへ

元気ですか?
全て上手くいっていることと思います。

ところで、Princess Mononokeという映画を見た事がありますか?

人間と自然の神の関係がテーマのお話で、日本の室町時代(1336-1573年)が舞台になっています。『もののけ』は日本語で怪物とか精霊という意味です。

エミシの村にアシタカという名前の若者がいました。
ある日、エミシの村はタタリ神と呼ばれるイノシシの形をした化け物に襲われます。
アシタカはタタリ神から村を守りますが、右腕に呪いを掛けられてしまいます。
彼は村を出て、呪いを解く方法を探すことにしました。

旅の途中、シシ神の森でアシタカはサンと出会います。サンは山犬に育てられた人間の女の子でした。彼女は「もののけ姫」と呼ばれています。

アシタカはその夜、タタラ場でけがをしますが、シシ神によって命を救われ、サンは彼の世話をします。

タタラ場の女主人であるエボシはシシ神退治を計画していました。
ついに彼女はシシ神の頭を撃ち、そして森までもが枯れてしまいます。

物語の最後、アシタカとサンがシシ神に頭を返すと、森は再び蘇ります。
さらにアシタカの腕の呪いはシシ神によって解かれていました。

アシタカはタタラ場に残ることを決め、サンは森へ帰ります。

もののけ姫はジブリ映画の中でもお気に入りの一作です。
あなたも気に入ってくれるといいな。

またね!
マーガレットより

もののけ姫のあらすじを簡単な英語で紹介してみました。
お役に立てれば嬉しいです。

「もののけ姫」を英語で読んでみるのもおすすめ!

【外国人におすすめの日本映画】好きな邦画を英語で紹介しよう!外国人の友達によく聞かれる質問があります。 私は、以前はこの質問をされる度に困ってしまいました。 なぜなら日本映画を全然...